Trẻ chẳng tha, già chẳng thương

Direct English translation

He spares neither the young nor pities the old.

Equivalent English version

Spares no one

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay trêu chọc, đả kích hoặc đối xử gay gắt với mọi hạng người, không kiêng nể ai. Cũng dùng để nói người đáo để, ghê gớm, khó đối phó.
English explanation
Refers to someone who teases, attacks, or treats everyone harshly without sparing anyone. It is also used to describe a formidable, sharp-tongued person who is difficult to deal with.